• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
搜索

Author:

李幸原 (李幸原.)

Indexed by:

CQVIP

Abstract:

该文以生态翻译学的"三维转换"为理论基础,以唐朝诗人李白的名篇《长干行》为例,从生态翻译理论的"三维"转换为切入点,对庞德,许渊冲,韦利三人的英译版本进行对比研究。比较了三位译者是否较成功地实现了三维转换。同时分析了三个译本的异同,为中国古典诗词的赏析与翻译提供了一些启示。以期在跨文化交际活动中,消减因翻译不当而引起的诗歌审美偏差,使富含中华文化的唐诗更好地走向世界。

Keyword:

长干行 适应 生态翻译学 选择 三维转换

Author Community:

  • [ 1 ] 北京工业大学

Reprint Author's Address:

Email:

Show more details

Related Keywords:

Source :

海外英语

Year: 2020

Issue: 08

Volume: PageCount-页数: 3

Page: 22-24

Cited Count:

WoS CC Cited Count: 0

SCOPUS Cited Count:

ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All

WanFang Cited Count:

Chinese Cited Count:

30 Days PV: 1

Affiliated Colleges:

Online/Total:1759/5248932
Address:BJUT Library(100 Pingleyuan,Chaoyang District,Beijing 100124, China Post Code:100124) Contact Us:010-67392185
Copyright:BJUT Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd.