高级检索
检索提示:高级检索多个条件检索时是按照顺序运算的:如 A或B与C 即:(A或B)与C
[期刊论文]
生态翻译学视域下《长干行》三个英译本比较研究
作者:
收录:
摘要:
该文以生态翻译学的"三维转换"为理论基础,以唐朝诗人李白的名篇《长干行》为例,从生态翻译理论的"三维"转换为切入点,对庞德,许渊冲,韦利三人的英译版本进行对比研究。比较了三位译者是否较成功地实现了三维转换。同时分析了三个译本的异同,为中国古典诗词的赏析与翻译提供了一些启示。以期在跨文化交际活动中,消减因翻译不当而引起的诗歌审美偏差,使富含中华文化的唐诗更好地走向世界。
关键词:
作者机构:
通讯作者信息:
电子邮件地址:
相关关键词:
相关文章:
2020,海外英语(下)
2020,海外英语(上)
2020,海外英语
2021,中国中医药现代远程教育
来源 :
海外英语
年份: 2020
期: 08
卷: PageCount-页数: 3
页码: 22-24
被引次数:
WoS核心集被引频次: 0
SCOPUS被引频次:
ESI高被引论文在榜: 0 展开所有
万方被引频次:
中文被引频次:
近30日浏览量: 4
归属院系:
学院待认领
全文获取
外部链接: