• 综合
  • 标题
  • 关键词
  • 摘要
  • 学者
  • 期刊-刊名
  • 期刊-ISSN
  • 会议名称
搜索

作者:

张文煜 (张文煜.)

摘要:

随着综合国力的提升,我国越来越重视文化方面的输出.影视作品,作为重要的文化承载体,在文化交流中有着举足轻重的作用.近年来,中国有许多优秀的影片传到世界各地,影片中的字幕翻译起着文化交流"桥梁"的重要作用.影片《你好,李焕英》自2021年2月上映以来,在中国内地获得了口碑与票房的双丰收,电影片方也宣布该片即将在全球上映.本文以目的论为视角,评析了《你好,李焕英》的英文字幕,旨在展现翻译目的论三原则对影视字幕翻译的指导作用,提倡译者在翻译影视作品字幕时,应充分考虑翻译目的,以讲好中国故事,促进文化交流,展现中国魅力.

关键词:

作者机构:

  • [ 1 ] [张文煜]北京工业大学

通讯作者信息:

电子邮件地址:

查看成果更多字段

相关关键词:

相关文章:

来源 :

散文百家

ISSN: 1003-6652

年份: 2021

期: 16

页码: 121-122

被引次数:

WoS核心集被引频次: 0

SCOPUS被引频次:

ESI高被引论文在榜: 0 展开所有

万方被引频次: -1

中文被引频次:

近30日浏览量: 2

归属院系:

在线人数/总访问数:3667/2975177
地址:北京工业大学图书馆(北京市朝阳区平乐园100号 邮编:100124) 联系我们:010-67392185
版权所有:北京工业大学图书馆 站点建设与维护:北京爱琴海乐之技术有限公司