• 综合
  • 标题
  • 关键词
  • 摘要
  • 学者
  • 期刊-刊名
  • 期刊-ISSN
  • 会议名称
搜索

作者:

李红霞 (李红霞.) | 蒲钰萨 (蒲钰萨.)

摘要:

生态翻译学由自然生态学视角发生而来,蕴含丰富的中华传统文化内涵,从生态翻译学视角切入,讨论《诗经》英译本,恰到好处。以往基于汪榕培《诗经》译本的研究,多集中于对译者翻译实践的评价和译介解读;或结合各学科理论,对译本进行比较阐释。本文从生态翻译学"译者中心"理论出发,探求译者扎根于译文"文本生态",发挥的翻译主导作用,译者在宏观翻译生态环境中履行的责任,回望译者能力发展实现的过程。尝试借助生态翻译学研究范式,架构宏观与微观结合的完整《诗经》英译研究体系,更加全面细致认识汪榕培《诗经》译本和译者的翻译思想,以期丰富对《诗经》英译研究的讨论。

关键词:

中华传统文化 汪榕培 生态翻译学 “译者中心” 《诗经》

作者机构:

  • [ 1 ] 北京工业大学文法学部

通讯作者信息:

电子邮件地址:

查看成果更多字段

相关关键词:

来源 :

汉字文化

年份: 2021

期: 12

页码: 142-144

被引次数:

WoS核心集被引频次: 0

SCOPUS被引频次:

ESI高被引论文在榜: 0 展开所有

万方被引频次:

中文被引频次:

近30日浏览量: 2

在线人数/总访问数:1454/2984886
地址:北京工业大学图书馆(北京市朝阳区平乐园100号 邮编:100124) 联系我们:010-67392185
版权所有:北京工业大学图书馆 站点建设与维护:北京爱琴海乐之技术有限公司